|
|
|
|
指定2008年6月9日為國際認證日
|
|
國際認證論壇(IAF)與國際實驗室認證聯盟(ILAC)指定2008年6月9日為第一屆國際認證日。認證 – 乃是符合性評鑑機構(CAB)之能力、公平性與公正性的權威性獨立證明,得以轉而佐證對應符合性證明的價值和公信力 – 進而鞏固對全球市場的信賴。
全球經濟體與社會都廣泛承認與採認認證的價值。今年的國際認證日主題為「信賴」,突顯出全球認證規則與程序的趨於統一,對於符合消費者要求、衛生安全法規要求和一般民眾利益的全球產品與服務,強化其全球貿易的自由度。
認證以某種方式觸及人類生活的種種層面。供應某種物品時,無論飲用水還是複雜的資訊科技(IT)系統,皆是對供應商賦予信賴。供應商能力可透過第三者評鑑來評估。不過,正是透過第三者評審員的認證,產品的量測、校正、檢驗、測試或驗證工作是由具備能力的人進行,因此讓社會得以有信心。透過有能力及獲肯定的評審員評鑑,得以確保實驗室或驗證機構是在資訊充分且具信賴下被選擇,而非一場賭博。
在競爭激烈的開放市場中,政府與企業雙方都得藉由信賴,來確保公平交換安全商品與服務。認證的基本層面就是鞏固這項信任,這正是確認所稱品質、效能與可靠性的有效方法。在全球化之下,不僅是貿易,還有許多其他如氣候變遷與環保、安全與健康等議題,都得達到全球層面的信賴。所以,運用國際所承認的標準做為認證參考依據及發展ILAC與IAF多邊協議,正是建立跨越國界的信賴、推廣全球符合性評鑑最佳實務的關鍵所在。
|
|
June 9th 2008 has been designated as the first International Accreditation Day by the International Accreditation Forum (IAF) and International Laboratory Accreditation Cooperation (ILAC). Accreditation – as independent and authoritative attestation of the competence, impartiality and integrity of conformity assessment bodies (CABs) and in turn the value and credibility of the corresponding attestations of conformity – underpins trust in the global market.
The value of accreditation has been widely recognised and adopted by economies and societies worldwide. Trust, the theme for this year’s International Accreditation Day, has been chosen to highlight the way in which accreditation rules and procedures are harmonized at a worldwide level to underpin free global trade of products and services conforming to customer’s requirements and to legal requirements regarding health and safety and protection of public interests in general.
Accreditation touches, in some way, every level of our lives. When something is supplied, whether it is drinking water or complex IT systems, trust is placed in the supplier. The competence of the supplier can be evaluated through the use of third-party assessment. But it is through accreditation of third-party assessors that society can have confidence that when something is measured, calibrated, inspected, tested or certified the job has been done competently. The ability to distinguish between a proven, competent assessor ensures that the selection of a laboratory or certification body is an informed and trusted choice and not a gamble.
In competitive and open markets, both government and business rely on trust to ensure a fair exchange of safe goods and services. The essential aspect of accreditation is that it underpins this confidence because it is a valid means of verifying claims about quality, performance, and reliability. With the globalisation not only of trade, but of many other issues such as climate change and environmental protection, security and health, trust must be achieved on a global scale. The use of internationally-recognised standards as the reference criteria for accreditation and the development of the ILAC and IAF Multilateral agreements are therefore key to building trust across borders and promoting best practices in conformity assessment worldwide.
|
|
|
首頁
|
|



| 主辦單位 : 經濟部標準檢驗局 |
| 執行單位 : 財團法人全國認證基金會 |
 |
|
|